Mittwoch, 2. Dezember 2009

Two-Step on Highway 87


Texas, Highway 87, 6:47 Uhr. (deutsch/ english)
Die Polizei kommt uns entgegen, dreht auf dem Zwischenstreifen und fährt uns hinterher. Daraufhin passierte Folgendes:
The police comes our way, turns around and is following our car. This happened then:

Christin: Oh oh, die Polizei! (Oh oh, the police!)

Caterina: Ach, die meinen nicht uns, bleib ruhig. (Ah, they don't mean us, stay calm.)

Christin: Der kommt aber immer näher? (But he comes closer?)

Caterina: Fahr bloß nicht langsamer, sonst fallen wir noch auf. (Just don't go slower, otherwise we put attention on us.)

Christin: Ich fahr ran. (I slow down.)

Caterina: Fahr weiter. (Go on driving.)

 --- Die Sirene geht los. Wir halten auf dem Seitenstreifen, Officer Freddie Hatch kommt näher, Christin wird nervös (The police horn goes on), we stop the car, Officer Freddie Hatch gets ready, and Christin more and more nervous) ---

Officer: Sie waren zu schnell. 65 ist vorgegeben, Sie sind 72 gefahren. (You drove too fast. It is 65 and you went 72.)

Christin: Aber hier kann man doch 70 fahren. (But here you can drive 70, no?)

Officer: Nicht im Dunkeln, da gibt es extra Schilder, die sind schwarz. (Not in the dark. You have extra signs for the night, they are black)

Caterina: Aber schwarze Schilder sieht man doch nicht im Dunkeln. (But black signs you dont see in the dark, right?)

Officer: Wo kommt ihr her? (Where do you come from?)

Caterina: Aus Deutschland. ( From Germany)

Officer: Das würde Euch jetzt eigentlich 200 $ kosten, aber ich drück ein Auge zu und ihr bekommt nur ne Verwarnung. Wo wollt ihr denn hin? (Well this actually would cost you 200$, but i let you go with just a warning. Where do you wanna go to?)

Caterina: Zum Cowboytanz und in ein Bed and Breakfast ( To the cowboy dance and to a bed and breakfast)

Officer: Ihr könnt also Two-Step tanzen? (So you can dance two-step?)

Caterina: Noch nicht, aber vielleicht zeigt es uns jemand oder kommen Sie mit und zeigen es uns? (Not yet, but maybe somebody would show us or do you come with us to teach us two-step?)

Officer: Oh, ich bin mir sicher, dass Euch jemand den Two-Step beibringen würde. Ich frage im Office nach, ob es irgendwo ein Bed and Breakfast gibt. (Oh I am pretty sure somebody will teach you two-step. Wait a second, I ask in the office for a bed&breakfast)

Während Officer Freddie Hatch sein ganzes Büro damit beschäftigte, für uns einen Cowboytanz und ein Bed &Breakfast zu finden, freundeten wir uns mitten auf dem Highway mit Freddie an. Freddie verabschiedete sich, in dem er seinen Cowboyhut sanft in sein Gesicht zog. Danach fuhren wir 65 und wurden von allen, sogar den Truckern, überholt.
While officer Freddie Hatch employed his whole office to find us a bed & breakfast, we made friendship with Freddie. After we said good bye, we drove like he said 65 and even truckers were passing our car;)
To Freddie Hatch: Thanks for your help. We'll recommend Texan officers!

2 Kommentare:

  1. Es gibt doch wirklich nette Officers in Texas. Männer hätten sicher nicht so ein Glück.
    Habe mir gerade Havis 3 Videos angesehen. Hoffentlich hat er vom Civil War keinen Hörschaden bekommen.
    Herrlich die super tollen Bilder von Florida. Einfach overwhelming (??), dazu der Sound of Silence.
    ... und New Orleans möchte man jetzt einfach selbst einmal erleben.
    ... sind morgen mit P+Georgy in W.-rode
    Havi und Euch beiden weitere schöne Erlebnisse !!

    AntwortenLöschen
  2. Das Glück ist ja bisher immer auf Eurer Seite und wir hoffen, dass das bis zum Ende auch anhält. Wenn man Eure Info´s liest, möchte man die Koffer packen und mitreisen.
    Wir haben morgen P.-Weihnachtsfeier. Merkt ihr auch etwas von der Adventszeit?
    S.hat z.Z. die Grippe und liegt flach.
    Grüße von den 3 Nortmännern

    AntwortenLöschen